Document Type: Research Paper

Authors

Kharazmi University

10.30479/jmrels.2020.13469.1666

Abstract

The present study explored the effect of semantic priming in the resolution of ambiguous sentences containing Relative Clauses (RCs) preceded by a complex Noun Phrase (NP) by L1-Persian learners of L2 English. The type of semantic relationship examined was the one between the RC and one of the NPs in the complex NP to find out whether semantic manipulation through priming one of the NPs to the RC can affect L2 learners’ attachment preference. The participants were 60 L1-Persian learners of L2 English with different proficiency levels. In a self-paced Paraphrase Decision Task using E-prime software, their reading times and attachment preferences while reading ambiguous sentences were examined. The low-proficiency participants’ off-line (RC attachment preferences) and on-line data (reading times) were compared with off-line and on-line data obtained from high-proficiency participants. The results revealed that in both groups, semantic priming affected participants’ attachment preferences. These findings are consistent with Constraint-based Models of sentence processing, which assume that several sources of information, including semantics, are used in sentence processing. The results also support predictions of the Spreading Activation Model. There were also significant differences between the two groups, low-proficiency participants fully transferred their L1 (Persian) processing strategies to their L2 (English). However, high-proficiency participants processed sentences similarly to native English speakers even though there were still traces of their L1 parsing preferences which is consistent with Shallow Structure Hypothesis.

Keywords

Article Title [Persian]

ابهام زدایی جملات موصولی مبهم در بین فارسی زبانان فراگیر انگلیسی به عنوان زبان دوم: نقش ارتباط معنایی و تسلط به زبان انگلیسی

Authors [Persian]

  • محمدنبی کریمی
  • اسکندر صمدی
  • عصمت بابایی

دانشگاه خوارزمی

Abstract [Persian]

مطالعه حاضر به بررسی نقش ارتباط معنایی در ابهام زدایی جملات موصولی مبهم توسط توسط فارسی زبانان فراگیر زبان انگلیسی با درجات متفاوتی در تسلط به زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم میپردازد. در این نوع از ابهام ، بند موصولی مبهم توسط دو عبارت اسمی دنبال میشود و هر یک از دو عبارت اسمی می تواند به عنوان مرجع بند موصولی انتخاب گردد. نوع ارتباط معنایی مورد مطالعه در این تحقیق ارتباط بین بند موصولی و یکی از دو عبارت اسمی موجود در جمله پایه بود تا مشخص شود آیا چنین ارتباط معنایی، بر چگونگی پردازش و تجزیه جملات، و ارجحیت تجزیه و تحلیلیِ زبان آموزان تاثیر می گذارد. در راستای این هدف، 60 نفر زبان آموز انگلیسی با سطوح مختلف تسلط بر زبان انگلیسی که زبان مادریشان فارسی بود در این مطالعه شرکت کردند. شرکت کنندگان جملات را با روش خواندن با کنترل سرعت فردی با استفاده از نرم افزار ای. پرایم (E-prime) بر روی نمایشگر رایانه میخواندند. زمان واکنش فراگیران در پردازش هر یک از بندهای موصولی بر اساس هزارم ثانیه، و همچنین ارجحیت تجزیه و تحلیلی آن ها توسط نرم افزار ثبت گردید. نتایج حاکی از آن بود که این نوع از ارتباط معنایی بر نوع پردازش جملات توسط هر دو گروه از زبان آموزان تاثیر داشته است. همچنین زبان آموزانی که تسلط کمی به زبان انگلیسی داشتند، در هنگام ربط دادن بند موصولی مبهم به یکی از عبارات اسمی پیشین، از راهبردهای پردازشی زبان مادری خود استفاده می‌کردند که بیانگر تاٌثیر زبان اول بر زبان دوم می باشد.درحالیکه شرکت کنندگان مسلط به زبان انگلیسی، بندهای موصولی مبهم را مشابه با گویشوران بومی زبان انگلیسی پردازش میکردند ولی همچنان اثراتی از زبان مادریشان هنگام تجزیه و تحلیل اینگونه جملات وجود داشت. یافته های تحقیق حاضر تأییدی است بر نظریه های که مطابق با آنها از چندین منبع برای پردازش جملات استفاده میشود یعنی علاوه بر نحو، عوامل معنایی نیز هنگام پردازش اینگونه جملات بکار گرفته می شوند.

Keywords [Persian]

  • ابهام زدایی
  • بند اسمی
  • زبان آموزان انگلیسی
  • ارتباط معنایی
  • تسلط زبانی
  • فراگیران زبان دوم